BLOGas.lt
Sukurk savo BLOGą Kitas atsitiktinis BLOGas

Įrašų tematika ‘Kinų k.’

SŠCČZŽ

2010-01-14

Kinietė ofise kas rytą pradėjo mokinti po du kiniškus žodžius kasdien. Žinoma, tokiai tinginei kaip man, reiktų bent jau po du SUOMIŠKUS žodžius mokintis kasdien.

Mini pamokėlių metu tik dar kartą įsitikinau, kad suomiai nemato skirtumo tarp S ir Š, C ir Č, Z ir Ž. Ir negali jų gerai ištarti, nes jiems tai dvi vienodos raidės.

Labai juokinga, kai jie sako ne Spanish, o Špęnis :) ir jei žodyje yra tos dvi raidės, tai jas visuomet būtinai apkeičia vietomis.

Ačiū lietuvių kalbai už pralaužytą liežuvį :)

Rodyk draugams

Kinų kalbos pamokėlė. 2 dalis

2009-09-15

Kadangi man visai nieko ta kinų kalba ir mes su suolo draugu priėjom skubotos išvados, kad ji lengvesnė, nei suomių, tai dabar vis dar su entuziazmu bandau ją mokytis.

Ka geriausiai prisimenu iš antrosios paskaitos, tai kad mėnesių pavadinimai yra žiauriai niekis, jei moki skaičius iki 10 ir žodį mėnuo/mėnulis. Vsio. Sausis pvz būtų “Vienas mėnuo” (kin. “yi yue”).

Kalboje nėra daugiskaitos asmenuočių. Turi aš jūs jis/ji ir pridedamas daugskaitą išreiškiantis žodis, norint gauti mes jūs jie/jos:

Aš -   Wu        Mes -     Wu men

Tu -   Ni         Jūs -       Ni men

Jis/Ji-Ta         Jie/Jos - Ta men

Tai va taip ir džiaugiuosi va viska.

Rodyk draugams

Lietuvė, Suomijoje ir mokosi kinų kalbos…

2009-09-10

To pasekoje, kad aš visiškai neįsivaizduoju kaip tarti visokius kiniškus vardus, vietovių pavadinimus ir t.t. radijo laidose, nuo šios savaitės pradėjau lankyti kinų kalbos kursus universitete.How crazy is that?!. Būtų man kas prieš kokius gerus 2-3m pasakęs, kad savanoriškai niekieno neverčiama ir neterorizuojama pradėsiu mokytis kinų kalbos, tai būčiau bigmeka nupirkus už tokį gerą melą. Ale va, prašau. Jau vakar sėdėjau pirmojoje paskaitoje.

Dėstytoja-kinietė. Normaliai, net suprantamai šneka anglų kalba.

Pirmoji paskaitos dalis praėjo besimokant tarti raides, kuriomis rašomas hieroglifų tarimas. O vėliau jau ir skiemenų intonacijų tarimas. Tas pats skiemuo gali būti ištartas keturiomis skirtingomis intonacijomis:

  1. Balsis tęsiamas lygiu tonu;

  2. Balsis tariamas iš aukštos intonacijos žemėjančia;

  3. Balsis tariamas iš aukštos intonacijos žemėjančia ir vėl aukštėjančia;

  4. Balsis tariamas aukštėjančia intonacija.

Labiausiai kikenom, kai mokė kaip tarti „Kinų kalba“ terminą ir pyko. Ir jei žodį (hieroglifą) ištari ta banguojančia intonacija, o ne žemėjančia, tai tada jau gaunasi „Korėjiečių kalba“ (pyko ji, oj pyko, kad mes kvaili neišprusėliai europiečiai varlių akimis nesugebame ištarti tokių paprastybių).

Ką atsimenu geriausiai išejusi iš paskaitos, tai kad žodis mama, susideda iš dviejų hieroglifų — „moteris“ ir „arklys“ (kpš?); o klausiamasis žodis, kaip anglų kalboje „do“, arba lietuvių kalboje koks „ar“, susideda iš dviejų hieroglifų — „burna“ ir „arklys“. Tai sakinys pvz. „kaip tau sekasi?“ pavirstų į „tau sekasi burna arklys“… jaunesnioji sesuo: „moteris“ ir „dar ne“. Nu taip, sulauks manoji jaunėlė sesutė kokių 70m, turės būrį anūkų, sėdės su virbalais rankose ir lieps diedukui savo perjungti TV kanalą, kad avarijas pažiūrėtų, o aš ją vis tiek galėsiu vadinti „moteris dar ne“ :)

Bus dar daug juoko, aš nuoširdžiai jaučiu.

Rodyk draugams